(esta página faz parte do site http://geocities.yahoo.com.br/BibliaLiteral/ "Bíblia Literal: Tradução Literal do TT - Texto Tradicional")
Acreditamos que a ACF (Almeida Corrigida Fiel, da SBTB - Sociedade Bíblica
Trinitariana do Brasil) é a única Bíblia atualmente sendo impressa, em
português, que pode ser adquirida e usada pelo crente desejoso de ter a mais
pura e fiel tradução do mais puro texto nas línguas originais. Ademais,
acreditamos que o Velho Testamento da ACF, sendo totalmente baseado no Texto
Massorético (depois conhecido como o T.M. de Ben Chayyim) (portanto nada tendo a
ver com a horrível fraude conhecida como Septuaginta ou LXX), é isento de qualquer
erro grosseiro ou franco ou proposital.
Acreditamos, porém, que, das cerca de 460.000 palavras do Velho Testamento na ACF, existem na
ordem de 130 ocorrências de palavras (0,01% ou 1 em cada 10.000 palavras do
total) onde cada ocorrência, por um lado
mesmo não sendo totalmente impossível ante os dicionários e léxicos e gramáticas
e contextos e teologia sistemática, por outro lado não representa a melhor escolha entre os sinônimo aplicáveis. Isto é, acreditamos que, para
cada uma das cerca de 130 ocorrências dessas tais palavras, há um sinônimo que
pode e deve
ser usado, porque é melhor quando for tomada em conta uma rigorosa combinação de literalidade
+ contexto + teologia sistemática.
Segue-se uma lista dessas tais ocorrências de palavras. Note-se que nunca procuramos identificar de forma
exaustiva e sistemática os raros casos onde melhores sinônimos podem e devem
ser usados, portanto essa lista decorre de mero ajuntamento das observações que
vimos fazendo na nossas Bíblias, em vários anos de leitura e estudo da mesma,
quer nas nossas leituras devocionais costumeiras, quer no preparo de sermões e
lições de escola dominical ou de seminários ou de institutos bíblicos, ou em procurar responder a dúvidas e questões, etc.
Rogamos ao leitor que por favor nos comunique se achou inegável falha em sequer
uma só das nossas sugestões de melhoria para o Velho Testamento da ACF.
(Obviamente não cabe aqui nada relacionado com a horrível fraude conhecida como
Septuaginta ou LXX).
Rogamos também que, se o leitor souber de pelo menos mais um só caso que nós não
cobrimos, de melhoria possível ao V.T. da ACF, por favor nos comunique.
a comissão da Bíblia Literal TT.
Favor escrever para Sérgio Nunes Silva,
email sergio_ns SinalDeArroba uol.com.br.
Gên 1:1 No princípio
Deus
criou o céU e a terra.
Gên
1:2 E a terra
era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito
de Deus
pairava-adejava sobre a face das águas. {* Contra Teoria da Brecha:
Interpretação por TODOS judeus e cristãos, durante milênios; Ap 21:1 (ainda
temos, agora, o 1o céu e 1a. terra); Ex 20:11}
Gên
1:8 E
Deus chamou à expansão
céU, e
houve tarde e houve manhã,
o dia segundo.
Gên
1:9 E disse
Deus: Ajuntem-se as águas debaixo
do céU num lugar; e apareça
a porção seca; e assim foi.
Gên
1:14 E disse
Deus: Haja luminares na expansão do
céU, para haver separação
entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados
e para dias e anos.
Gên
1:15 E sejam
para luminares na expansão do
céU, para iluminar a terra;
e assim foi.
Gên
1:30 E a todo o animal da terra, e a toda a ave
do ar, e a todo o réptil
da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde será para mantimento; e
assim foi.
Gên 2:19 Havendo,
pois, o SENHOR Deus formado da terra todo o animal do campo, e toda a ave
do
ar, os trouxe a Adão, para este ver como lhes chamaria;
e tudo o que Adão chamou a toda a alma vivente, isso foi o seu nome.
Gên
2:20 E Adão
pós os nomes a todo o gado, e à ave
do ar, e
a todo o animal do campo; mas para o homem não se achava ajudadora idônea.
Gên 6:14 Faze para
ti uma arca da madeira de gofer; farás compartimentos na arca e
a calafetarás por dentro e por fora com
piche.
{* "Piche" = obtido por evaporação da seiva
(ou destilação da madeira) de certas árvores resinosas,
é tenaz na temperatura ambiente }
Gên 9:2 E o temor
de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da
terra, e sobre toda a ave
do ar; tudo o que se move sobre a terra,
e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues.
Gên 10:9 E este foi
poderoso caçador em oposição à face do SENHOR; por isso se diz: Como
Ninrode, poderoso caçador
em oposição à face do
SENHOR.
Gên 12:19 Por que
disseste: é minha irmã? Por isso a
houvera tomado
por minha mulher;
agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.
Êxo 15:20 Então Miriã,
a profetiza, a irmã de Arão, tomou o tamboril na sua mão, e todas as mulheres
saíram atrás dela com tamboris e com
flautas volteantes{*}.
{* "04246 mâchowlah" pode ser
traduzido como "alegre girar numa roda", ou como "flauta
volteante", ou como "coro que responde em eco"; A 2a. tradução,
"flauta volteante",
é melhor, pois o contexto é de uma lista de instrumentos musicais: tamboris,
etc. A 3a. tradução, "coral que responde em eco", é um pouco menos
provável, mas ainda é plausível, pois o contexto também é de expressão
vocal em emoção: respondia, cantai, etc. A 1a. tradução, "alegres
girar
numa roda", é a menos plausível. Se, pior de todas, a tradução fosse
simplesmente
"danças", teríamos que notar que a Bíblia simplesmente cita o que
Miriã fez (como cita a poligamia, etc....), sem nem de longe recomendar que
crentes e igrejas do N.T. a imitem; teríamos que lembrar quão carnal foi
Miriã em outras ocasiões; e teríamos que deduzir que as danças poucos dias
depois, (israelitas nus, bêbados, fornicando, adorando um ídolo, trocando Deus
por um bezerro de ouro, ver Ex 32:17-19!) bem poderiam ter sido conseqüências,
o fruto final desse hipotético mau exemplo de Miriã}
Núm 16:30 Mas, se
o SENHOR criar alguma coisa nova, e a terra abrir a sua boca e os tragar
com tudo o que é seu, e vivos descerem ao
inferno
{*}, então conhecereis
que estes homens irritaram ao SENHOR. {* Ao morrerem, antes da ascensão de Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e vão}
Núm
16:33 E eles
e tudo o que era seu desceram vivos ao
inferno {*}, e a terra
os cobriu, e pereceram do meio da congregação. {*
Ver nota v. 30}
Núm 22:20 Veio, pois,
Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram
chamar, levanta-te, vai com eles?! Não, mas
somente farás o que eu te digo {*}. {* Deus não muda, a proibição
do verso 12 persiste, evidentemente verso 20 é sarcasmo ou é uma pergunta
indignada}
Deut 1:1 Estas são
as palavras que Moisés falou a todo o Israel
sobre este
lado do {*}Jordão,
no deserto, na planície defronte do Mar Vermelho, entre Parã
e Tófel, e Labã, e Hazerote, e Di-Zaabe. {* As traduções "do outro lado
do" ou "além do", das Bíblia moderninhas, também são possíveis no dicionário,
mas só servem a quem supõe que este preâmbulo e o final do livro não foram
escritos por Moisés}
Deut
1:5 Sobre
este lado do {*} Jordão, na terra de Moabe, começou Moisés a declarar
esta lei, dizendo: {* Ver nota v. 1}
Deut 24:1 Se um
homem toma uma mulher e a tem desposado, e tem sido,
se ela não acha graça aos olhos dele (porque nela tem encontrado coisa
indecente), e se ele lhe tem lavrado uma carta de repúdio, e a tem dado
na mão dela e a despedido da casa dele,
2 E se ela tem saído da casa dele, e tem ido e sido de outro homem,
3 E se este último homem também
a tem odiado, e lhe tem lavrado uma carta de repúdio, e a tem dado na
mão dela e a despedido da casa dele, ou se este último homem, que a tomou para
si por mulher, morre,
Deut 28:26 E o teu
cadáver servirá de comida a todas as aves
do
ar,
e aos animais da terra; e ninguém os espantará.
Juí 6:11 Então
o anjo do SENHOR veio, e assentou-se debaixo do carvalho que está
em Ofra, que pertencia a Joás, abiezrita; e Gideão, seu filho,
estava malhando o trigo
ao lado do {*} lagar, para o salvar dos midianitas.
{* "Dentro do lagar" vem da Septuaginta e torna impossível o uso da
vara, o malhar seria com as mãos ou pedacinho de pau, de pouco trigo, para uso
pessoal, seria ato meio escondido e não seria tanta valentia quanto malhar muito
trigo, para todo o povo, com vara, "ao lado do" lagar, local amplo e visível}
Juí
11:34 Vindo,
pois, Jefté a Mizpá, à sua casa, eis que a sua filha
lhe saiu ao encontro com adufes e com
flautas
volteantes {*};
e era ela a única
filha; não tinha ele outro filho nem filha. {* "4234 mâchôwl"
pode ser traduzido como "girar alegremente numa roda", ou como "flauta volteante", ou como "coral
que responde em eco". Considerando que tudo indica que a filha de Jefté
estava com um grupo de companheiras ("estás entre os que me turbam"),
a 2a. tradução é melhor, pois o contexto é de uma lista de instrumentos
musicais: tamboris, etc. A 3a. tradução, "coral
que responde em eco", também é bastante plausível. A 1a. tradução,
"girar alegremente numa roda", é a menos plausível; ainda menos é a
tradução "danças". De qualquer modo, temos que notar que a Bíblia simplesmente
cita o que a jovem fez (como cita a poligamia, etc....), sem nem de longe recomendar que crentes e igrejas do N.T.
a imitem; temos que notar que não temos aqui adoração direta a Deus, no Templo, muito menos numa igreja do N.T.; teríamos que lembrar a terrível
conseqüência, o fruto final de toda esta triste história}.
Juí 22:21 E olhai, e
eis aí as filhas de Siló a
rodopiar
em alegres girar numa roda
{*},
saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e
ide-vos à terra de Benjamim. {* Note que este "rodopiar em alegres
girar numa roda" foi só somente com a presença e participação feminina,
não de toda uma igreja; foi em festa folclórica (não em culto, culto direto
a Deus); foi nos campos (não no Tabernáculo, muito menos em igreja
neotestamentária); foi na dispensação de Israel (não em igreja
neotestamentária). Além
disso, a Bíblia simplesmente o cita (como à poligamia, etc....), sem nem de
longe recomendar que crentes e igrejas do N.T o imitem.}
Juí 22:23 E os filhos
de Benjamim o fizeram assim, e levaram mulheres conforme ao número
deles, daquelas
que rodopiavam numa roda {*}, as quais arrebataram;
e foram-se, e
voltaram à sua herança, e reedificaram as cidades, e habitaram
nelas. {* Vide nota v. 21}
1Sam 2:6 O SENHOR
é o que tira a vida e a dá; faz descer ao inferno
{*} e faz tornar a subir dele.
{* Ao morrerem, antes da ascensão de Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e vão}
1Sam 13:21 Tinham
porém umA limA para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para
as forquilhas de três dentes, e para os machados, e para consertar
as aguilhadas.
1Sam 17:40 E tomou
o seu cajado na mão, e escolheu para si cinco seixos do ribeiro, e
pô-los no alforge de pastor, que trazia, a saber, no
farnel
{*},
e lançou mão da sua funda; e foi aproximando-se do filisteu. {*
"Farnel" é específico, a bolsa de couro onde o pastor levava sua comida}
1Sam 17: 44 Disse mais
o filisteu a Davi: Vem a mim, e darei a tua carne às aves
do ar e às bestas do campo.
1Sam 17:46 Hoje mesmo
o SENHOR te entregará na minha mão, e ferir-te-ei, e tirar-te-ei
a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo
às aves do ar e às feras da terra; e toda a terra
saberá que há Deus em Israel;
1Sam 18:6 Sucedeu,
porém, que, vindo eles, quando Davi voltava de ferir os filisteus,
as mulheres de todas as cidades de Israel saíram ao encontro do
rei Saul, para
cantar, os corais que respondem em eco
{*}, com adufes, com alegria, e com instrumentos
de música. {*"04246 mâchowlah" pode ser traduzido como "alegre
girar numa roda", ou como "flauta volteante", ou como
"coral que responde em eco". A 3a. tradução, "coral que responde em eco",
é a melhor, tendo em vista as notas de 1Sm 21:11 e 29:5, e que o contexto em torno de
18:6 é de expressão vocal em emoção: para cantar, se respondiam, dizendo,
aquela palavra, etc. A 2a. tradução, "flauta volteante", também é
bastante plausível, pois o
contexto também pode ser visto como uma lista de instrumentos musicais: adufes, instrumentos de música, etc. A 1a. tradução, "alegres
girar numa roda", é a
menos plausível; Ainda menos é a tradução simplesmente para "danças". De qualquer
modo, temos que notar que a Bíblia simplesmente cita o que as mulheres fizeram
(como cita a poligamia, etc....), sem nem de longe recomendar que crentes e
igrejas do N.T. as imitem; temos que notar que não temos aqui adoração direta
a Deus, no Templo, muito menos numa igreja, no N.T.; teríamos que
lembrar a terrível conseqüência, o fruto final de tudo isto, Saul se enchendo
de ciúmes, passando a viver obcecado pelo desejo de matar Davi. O fruto da carne
sempre é carne. Carnalidade sempre gera mais carnalidade.}
1Sam 18:7 E as mulheres,
brincando,
se respondiam umas às outras, dizendo:
Saul feriu os seus milhares, porém, Davi os seus dez milhares.
1Sam 21:11 Porém
os criados de Aquis lhe disseram: Não é este Davi, o rei da
terra? Não se cantava deste nos
corais
que respondem
em eco {*}, dizendo: Saul feriu
os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
{* "04246 mâchowlah" pode ser traduzido como "alegre
girar numa roda", ou como "flauta volteante", ou como
"coral que responde em eco". A 3a. tradução, "coral que responde em eco",
é a melhor, pois o contexto é de expressão vocal em emoção: "cantava",
"dizendo". A 1a. tradução, "alegres
girar numa roda", é a
menos plausível; Ainda menos é a tradução simplesmente para "danças".
Ver notas 1Sm 18:6 e 29:5.}
1Sam 29:5 Não
é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nos
corais
que respondem em eco{*},
dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
{*
"04246 mâchowlah" pode ser traduzido como "alegre
girar numa roda", ou como "flauta volteante", ou como
"coral que responde em eco". A 3a. tradução, "coral que responde em eco",
é a melhor, pois o contexto é de expressão vocal em emoção: "cantaram",
"dizendo". A 1a. tradução, "alegres
girar numa roda", é a
menos plausível; Ainda menos é a tradução simplesmente para "danças".
Ver notas 1Sm 18:6 e 21:11.}
1Sam 30:16 E, descendo,
o guiou e eis que estavam espalhados sobre a face de toda a terra, comendo,
e bebendo, e celebrando
{*}, por todo aquele grande despojo que tomaram
da terra dos filisteus e da terra de Judá. {* 02287 chagag é "celebrar em festa" (podendo
esta ser sem nenhuma dança) e assim foi traduzido em 13 locais (Ex 5:1; 12:14; 23:14; Lv 23:39,41; Nu 29:12; Dt 16:15; Sl 42:4; 107:27; Na 1:15; Zc 14:16, 18, 19.),
por que traduzíamos por "dançando", somente aqui? Mas, seja como
for, a Bíblia simplesmente cita o fato (como à poligamia, etc....), sem nem de
longe recomendar que crentes e igrejas do N.T imitem tais terríveis idólatras
amalequitas, nenhuma identificação tenhamos com eles.}
2Sam 6:14 E Davi girava acrobaticamente
{*} com todas as suas forças diante do SENHOR; e estava Davi
cingido de um éfode de linho. {* Ver nota verso 16}
2Sam 6:16 E sucedeu
que, entrando a arca do SENHOR na cidade de Davi, Mical, a filha de Saul,
estava olhando pela janela; e, vendo ao rei Davi, que ia
saltando
e girando
acrobaticamente
{*} diante do SENHOR, o desprezou no seu coração. {*
03769 kârar = torcer, voltear, rodar, girar, rodopiar, saltar em giro, dar giros e cambalhotas (assim, por extensão, pode ser dançar). O uso de
"07540 râqad" em
relação a Davi, na passagem paralela em 1 Cr 15:29 (ver nota), igual ao uso de
"07540 râqad" em
relação a bodes barbados em Is 13:21 (ver nota), afasta a possibilidade de Davi ter
praticado danças sensuais: ele deu foi enormes saltos, giros (e, talvez,
cambalhotas) de alegria sem
precedentes! Ademais, nada força que Davi deixou aparecer certas partes eróticas do
corpo, como alguns insinuam: a vaidosa rainha pode ter simplesmente abominado o fato do rei ter se
despojado das roupas mais externas, suntuosas e formais, e ter se portado como um simples e
humilde acrobata, ao invés de ter contratado um deles.}
2Sam 13:18 E trazia
ela uma roupa de muitas cores (porque assim se vestiam as filhas virgens
dos reis); e seu servo a pós para fora, e fechou a porta após
ela.
2Sam 13:19 Então
Tamar tomou cinza sobre a sua cabeça, e a roupa
de muitas cores
que trazia rasgou; e pós as mãos sobre a cabeça, e foi
andando e clamando.
2Sam 21:19 Houve mais
outra peleja contra os filisteus em Gobe; e El-Hanã, filho de Jaaré-Oregim,
o belemita, feriu
o
irmão de {*} Golias, o giteu, de cuja lança era a haste como
órgão de tecelão. {* Foi Davi quem,
com suas mãos, matou Golias (1Sm 17:50-51) e foi El-Hanã (filho de
Jaaré-Oregim = Jair) quem, com suas mãos, matou Lami, o irmão de Golias (1Cr
20:5). Em hebraico, o que está escrito aqui em 2Sm 21:19 não está errado,
pois alguns historiadores dizem que, entre os filisteus e povos vizinhos, um
irmão mais novo podia passar a ser conhecido pelo nome do irmão mais velho,
morto como herói nacional. Em português, o que nós (iguais à KJV)
acrescentamos em itálicas é o indicado, à luz de tudo isto}
2Sam 22:6 Cordas das dores do
inferno
{*}me cingiram; encontraram-me laços de morte. {* Ao morrerem, antes da ascensão de Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e vão}
1Reis 2:6 Faze, pois,
segundo a tua sabedoria, e não permitas que suas cãs desçam ao
inferno {*} em paz.
{* Ao morrerem, antes da
ascensão de Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e
vão}
1Reis 8:35 Quando o céu se fechar, e não houver chuva, por terem pecado contra
ti, e orarem neste lugar, e confessarem o teu nome, e se converterem dos
seus pecados, havendo-os tu afligido,
1Reis 16:4 Quem morrer
dos de Baasa, na cidade, os cães o comerão; e o que dele morrer
no campo, as aves do ar o comerão.
1Reis 18:26 E tomaram
o bezerro que lhes dera, e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde
a manhã até ao meio dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém
nem havia voz, nem quem respondesse; e
saltavam
(como
que manquejando){*} sobre o altar que tinham
feito. {* 06452 pâcach = saltar (ou dançar) como que manquejando, ajoelhando alternadamente em cada um dos joelhos. Nada exige que houve dança (quer sensual, quer não sensual) aqui, bem podem ter sido saltos com guinchos, ambos animalescos e diabólicos. Mas, seja como for, a Bíblia simplesmente cita o fato (como à poligamia, etc....), sem nem de longe recomendar que crentes e igrejas do N.T imitem tais terríveis servos e adoradores de um dos mais terríveis ídolos e demônio.}
2Reis 2:24 E, virando-se
ele para trás, os viu, e os amaldiçoou no nome do SENHOR;
então duas ursas saíram do bosque, e despedaçaram quarenta
e dois daqueles rapazinhos.
2Reis 7:11 E ele chamou
os porteiros, e eles o anunciaram dentro da casa do rei.
1Crô 3:12 De quem
foi filho Amazias;
de quem foi filho Azarias;
de quem foi filho Jotão;
1Crô 15:29 E sucedeu
que, chegando a arca da aliança do SENHOR à cidade de Davi,
Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi
dar
pinotes de alegria{*} e tocar, o desprezou no seu coração.
{* Note que " râqad" não pode ser dança sensual, pois é a mesma palavra usada para os pulos dos bodes barbudos, em Is 13:21! E os pinotes dos bodes são muito diferentes dos requebros dos John
Travolta's e Madona's que querem sutilmente se introduzir nas nossas igrejas. Note também que esta tem que ter sido a 1a. vez que
Davi fez o que fez, do contrário Mical não teria se surpreendido e indignado tanto, não é?... Foi também a única vez que alguém râqad (deu grandes saltos de alegria), em frente da Arca chegando à sua cidade ou em qualquer outra ocasião de invulgar alegria no Senhor, senão a Bíblia narraria detalhe tão importante.}
Est 8:10 E escreveu-se
em nome do rei Assuero e, selando-as com o anel do rei, enviaram as cartas
pela mão de correios a cavalo,
e cavalgadores
sobre mulas, camelos e jovens dromedários.
Jó 12:7 Mas, pergunta
agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará;
e às aves do ar, e elas te farão saber;
Jó 21:11 Fazem sair
as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam
dando
pinotes de alegria {*}.
{* Note que " râqad" não pode ser dança sensual, pois é a mesma palavra usada para os pulos dos bodes barbudos, em Is 13:21! E os pinotes dos bodes são muito diferentes dos requebros dos John
Travolta's e Madona's que querem sutilmente se introduzir nas nossas igrejas.}
Jó 24:19 A secura
e o calor desfazem as águas da neve; assim o
inferno {*}
desfará aos que pecaram. {* Ao morrerem, antes da ascensão de Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava protegida das chamas (compare Dan 3:19-27; Luc 16:19-31). Para os perdidos, Sheol sempre tem que ser traduzido para INFERNO de sofrimento eterno e consciente, para onde eles sempre foram e vão}
Jó 28:4 Parte a
enchente de junto do morador, mesmo as águas esquecidas pelo pé
(por serem profundas). Elas são secadas, elas se foram
dos homens. {* "nah-ghal" deve ser traduzida como "enchente" (Sl
18:4, 74:15). "Poço de mina" é mera conjectura}
Jó 28:21 Pois está
encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves
do ar.
Jó 30:29 Irmão
me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
Jó 38:16 Ou entraste
tu até às fontes do mar, ou passeaste no mais profundo do
abismo?
Jó 34:24 Onde está
o caminho em que se reparte a luz,
a qual espalha o vento oriental sobre
a terra?
Sal 2:1 Por que se amotinam
os gentios, e os povos imaginam uma
coisa
vã?
Sal 2:2 Os reis
da terra postam a si mesmos, e os governantes consultam juntamente contra o SENHOR
e contra o seu ungido, dizendo:
Sal 12:7 Tu as
guardarás,
SENHOR; desta geração
as livrarás para sempre.
Sal 16:10 Pois não
deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu
Santo veja corrupção.
11 Far-me-ás conhecer a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias;
à tua mão direita há delícias perpetuamente.
Sal 18:5 Tristezas da
sepultura
me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
Sal 19:4 O seu cordel
sai por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo.
Neles pós uma tenda para o sol,
Sal 30:11 Tornaste
o meu pranto em coral que responde em
eco {*}; desataste o meu pano de saco, e me cingiste de
alegria, {* "04234 mâchôwl" pode ser
traduzido como "alegre girar numa roda", ou como "flauta
volteante" ou como "coral que responde em eco"; esta última
tradução é melhor, pois o contexto é de expressão vocal em emoção:
clamei, cantai, choro, alegria, risos, dizia, clamei, supliquei, louvará,
anunciará, ouve, pranto, alegria, cante, cale, louvarei, etc.}
Sal 34:12 Quem é
o homem que deseja a vida, que
ama
os muitos
dias para ver o bem?
Sal 45:7 Tu amas
a justiça e odeias a impiedade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu
com óleo de alegria,
acima dos teus companheiros.
Sal 71:3 Sê
tu a minha rocha de fortaleza-habitação, à qual possa recorrer continuamente.
Deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha
fortaleza.
Sal 91:13 Pisarás
o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão
e o dragão.
Sal 116:3 Os cordéis
da morte me cercaram, e angústias da
sepultura
se apoderaram de mim;
encontrei aperto e tristeza.
Sal 118:23 Este
é o fazer do SENHOR e maravilhoso é aos nossos olhos.
Sal 139:8 Se subir
ao céu, lá tu estás; se fizer na
sepultura
a minha cama,
eis que tu ali estás também.
Sal 140:3 Louvem o Seu nome em
coral que responde em
eco {*}, cantem-Lhe o seu louvor com adufe e harpa.
{*
"04234 mâchôwl" pode ser traduzido como "alegre
girar numa roda", ou como "flauta volteante", ou como "coral que responde em eco"; esta última tradução é melhor, pois o contexto é de expressão vocal
em emoção: louvai, cantai, cântico, louvor, alegre-se, regozijem-se, louvem,
cantem, louvor, alegrem-se nas suas camas, estejam
na sua garganta os altos louvores, etc. A Almeida Revista e Corrigida prefere
"flauta volteante", por casar com a lista de instrumentos musicais
(adufe e harpa), isto também faz sentido. De qualquer modo, note que o contexto
parece ser o de um desfile militar-cívico de Israel, numa
ocasião sem similar, a vitória de Armagedon, não é o contexto de adoração direta a Deus,
no Templo, muito menos em uma igreja, no N.T.}
Sal 150:4 Louvai-o
com o tamborim e a
flauta volteante {*}, louvai-o com instrumentos de cordas e
com órgãos. {* "04234 mâchôwl" pode ser traduzido como
"alegre girar numa roda", ou como "flauta volteante", ou como "coral que responde em eco";
a 2a. tradução é melhor e preferida pela Almeida Revista e Corrigida,
por casar com o fato de estarmos no meio de uma lista de 9 instrumentos musicais!
De qualquer modo, note que o contexto, continuando Sal 149, parece ser
o de um desfile militar-cívico de Israel, numa ocasião sem
similar, a vitória de Armagedon; ou o contexto é o céu, o
"firmamento do seu poder", onde não há som no sentido físico usual,
portanto não há instrumento musical no sentido usual, portanto a linguagem é figurada. O que é certo é que o contexto não
é aquele de adoração direta a Deus, no Templo, muito menos em uma igreja,
no N.T.}
Pro 25:8 Não
te precipites em litigar
em juízo, para que depois, ao fim, fiques sem ação,
quando teu próximo te puser em apuros.
Pro 26:10 O Poderoso,
que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
Ecl 3:4 Tempo de
chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de
dar
pinotes
de alegria {*};
{* Note que " râqad" não pode ser dança sensual, pois é a mesma palavra usada para os pulos dos bodes barbudos, em Is 13:21! E os pinotes dos bodes são muito diferentes dos requebros dos John
Travolta's e Madona's que querem sutilmente se introduzir nas nossas igrejas.}
Ecl 3:11 Tudo Ele fez formoso no tempo dEle
(de Deus); também pôs o
mundo
{*} no coração deles (dos homens), sem que
o homem possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio
até ao fim. {* Tradução preferível a "a
eternidade"}
Cant 8:6 Põe-me
como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço,
porque o amor é forte como a morte, e duro como o
inferno
o ciúme;
as suas brasas são brasas de fogo, com veementes labaredas.
Isa 9:3 Tu multiplicaste a nação,
não lhe aumentaste a alegria; todos se alegrarão
perante ti, como se alegram na ceifa, e como exultam quando se repartem
os despojos.
Isa 13:21 Mas as
feras do deserto repousarão ali, e as suas casas se encherão
de horríveis animais; e ali habitarão os avestruzes, e os sátiros
{*} ali darão
pinotes
de alegria {**}. {* "Sátiros" são bodes
barbudos} {** Este texto, tão claro, prova que Davi não dançou sensualmente em 1 Cr 13:29 (que usa a mesma palavra
"râqad"), apenas deu grandes pinotes de alegria. E isto explica a passagem paralela de 2 Sm
6:14,16}.
Isa 13:22 E os animais
selvagens das ilhas uivarão em suas casas vazias, como também
os dragões nos seus palácios de prazer; pois bem perto já
vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
Isa 14:11 Já
foi derrubada no
inferno
a tua soberba com o som das tuas violas; os
vermes debaixo de ti se estenderão, e os bichos te cobrirão.
Isa 14:12 Como caíste
desde o céu, ó Lúcifer
{*},
filho da alva! Como
foste cortado por terra, tu que debilitavas as nações! {* O hebraico
"heylel"
["aquele que brilha", possivelmente em sentido pejorativo, "aquele que brilha de vaidade ou para fascinar e enganar"]
é usual e corretamente traduzido como "Lúcifer"
[latim para "aquele que conduz a luz"].
Nunca deve ser traduzido como "estrela da manhã"
[que pode ser confundido com o Senhor Jesus Cristo! Ap 2:28 e 22:16]}
Isa 17:12 Ai da
multidão dos muitos povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações
que rugem como rugem as impetuosas águas.
Isa 21:8 E clamou como um leão: Meu Senhor! Sobre a torre de vigia estou em pé continuamente
de dia, e de guarda me ponho noites inteiras.
Isa 34:13 E nos palácios
crescerão espinhos, urtigas e cardos nas suas fortalezas; e será
uma habitação de dragões, e sítio para avestruzes.
Isa 35:7 E a terra
seca se tornará em lagos, e a terra sedenta em mananciais de águas;
e nas habitações em que jaziam os
dragões haverá erva
com canas e juncos.
Isa 43:20 Os animais
do campo me honrarão, os
dragões, e os avestruzes; porque porei águas
no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
Isa 61:1 O espírito
do Senhor DEUS está sobre mim; porque o SENHOR me ungiu, para pregar
boas novas aos mansos; enviou-me a
atar as chagas dos contritos de coração,
a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
Isa 66:3 Quem mata
um boi é como o que tira a vida a um homem; quem sacrifica um cordeiro
é como o que degola um cão; quem oferece uma oblação {*}
sacrificial é como o que oferece sangue de porco; quem queima incenso em memorial
é como o que bendiz a um ídolo; também estes escolhem
os seus próprios caminhos, e a sua alma se deleita nas suas abominações.
{* "Oblação" é oferta}
Jer 9:11 E farei
de Jerusalém montões de pedras, morada de
dragões, e das cidades
de Judá farei assolação, de sorte que não haja
habitante.
Jer 10:22 Eis que
vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte, para fazer das cidades
de Judá uma assolação, uma morada de
dragões.
Jer 14:6 E os jumentos
monteses se põem nos lugares altos, sorvem o vento como os
dragões;
desfalecem os seus olhos, porquanto não há erva.
Jer 16:4 Morrerão
de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados;
servirão de esterco sobre a face da terra; e pela espada e pela fome
serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de mantimento
para as aves do ar e para os animais da terra.
Jer 31:4 Ainda
te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada
com os teus tamboris, e sairás no
coral
que responde em eco {*},
dos que se alegram. {* "04234 mâchôwl" pode ser traduzido como
"alegre girar numa roda", ou como "flauta volteante" ou
como "coral que responde em eco"; esta última tradução é
melhor (e adotada por Young's Literal Translation),
pois o contexto é de expressão vocal em emoção: dizendo, gritarão, cantai com alegria, exultai, proclamai, cantai louvores, dizei, choro, súplicas, etc. De qualquer
modo, note que o contexto parece ser o de um desfile militar-cívico de Israel,
numa ocasião sem similar, a comemoração da vinda do Cristo para reinar, não é o contexto de
adoração direta a Deus, no Templo, muito menos em uma igreja, no
N.T.}
Jer 31:13 Então
a virgem se alegrará em
coro
que responde em eco {*}, como também os jovens
e os velhos juntamente; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei,
e lhes darei alegria em lugar de tristeza. {* "04234
mâchôwl" pode ser traduzido como "alegre girar numa roda",
ou como "flauta volteante", ou como "coral que responde em
eco"; esta última tradução é melhor, pois o contexto é de expressão
vocal em emoção:
virão com choro, súplicas, ouvi, anunciai, exultarão, tristes, alegrará,
voz, ouviu, lamentação, choro amargo, chora, voz de choro, etc. De qualquer modo, não podemos
imaginar verdadeiros anciões praticando muitas das danças agitadas,
acrobáticas, e sensuais como as que hoje se introduziram em algumas igrejas
tidas como evangélicas. De qualquer
modo, ainda, note que o contexto parece ser o de um desfile militar-cívico de Israel,
numa ocasião sem similar, no Milênio, não é o contexto de
adoração direta a Deus, no Templo, muito menos em uma igreja, no
N.T.}
Jer 49:33 E Hazor
se tornará em morada de
dragões, em assolação para sempre;
ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
Jer 51:34 Nabucodonosor,
rei de Babilônia, devorou-me, colocou-me de lado, fez de mim um
vaso vazio, como dragão me tragou, encheu o seu ventre das minhas delicadezas;
lançou-me fora.
Jer 51:37 E Babilônia se tornará em montões, morada de
dragões, espanto e assobio,
sem que haja quem nela habite.
Lam 5:15 Cessou o gozo
de nosso coração; converteu-se em lamentação o nosso
coro
que responde em
eco {*}. {* "04234
mâchôwl" pode ser traduzido como "alegre girar numa roda",
ou como "flauta volteante", ou como "coral que responde em
eco"; esta última tradução é melhor, pois o contexto é de expressão
vocal em emoção: música, gozo de coração, lamentação, etc.}
Eze 28:13 Estiveste
no éden, jardim de Deus; de toda a pedra preciosa era a tua cobertura: sardônia, topázio, diamante, turquesa,
ônix, jaspe,
safira, esmeralda, carbúnculo e ouro. De ouro
é o artesanato dos teus pingentes-ornamentais-que-batem e dos teus disquinhos-perfurados,
dentro de ti têm sido preparados no dia de tu sendo criado. {*
Explicação em http://solascriptura-tt.org/LiturgiaMusicaLouvorCulto/Eze28.13NaoJustificaTamboresESaxJazzNaIgreja-Helio.htm}
Eze 38:20 De tal
modo que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves
do ar, e os animais do campo, e todos os répteis que se
arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da
terra; e os montes serão deitados abaixo, e os precipícios
se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
Dan 3:25 Respondeu,
dizendo: Eu, porém, vejo quatro homens soltos, que andam passeando
dentro do fogo, sem sofrer nenhum dano; e o aspecto do quarto é
semelhante aO Filho de Deus.
Dan 4:12 A sua folhagem
era formosa, e o seu fruto abundante, e havia nela sustento para todos;
debaixo dela os animais do campo achavam sombra, e as aves (de
rapina)
do ar faziam morada nos seus ramos, e toda a carne se mantinha dela.
Dan 4:21 Cujas folhas
eram formosas, e o seu fruto abundante, e em que para todos havia sustento,
debaixo da qual moravam os animais do campo, e em cujos ramos habitavam
as aves (de rapina)
do ar;
Oséias 2:18 E naquele
dia farei por eles aliança com as feras do campo, e com as aves
do ar, e com os répteis da terra; e da terra quebrarei o
arco, e a espada, e a guerra, e os farei deitar em segurança.
Oséias 3:4 Porque os
filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, e sem príncipe,
e sem sacrifício, e sem
imagem {*}, e sem éfode ou
terafim {**}. {* Ou (etimologicamente) "coluna
em pé", talvez se referindo ao Templo ou Tabernáculo?} {** Ou
(etimologicamente) "sarador"?}
Oséias 4:3 Por isso
a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá,
com os animais do campo e com as aves
do ar; e até os peixes
do mar serão tirados.
Oséias 7:12 Quando
forem, sobre eles estenderei a minha rede, e como aves (de
rapina)
do ar os
farei descer; castigá-los-ei, conforme o que eles têm ouvido
na sua congregação.
Oséias 13:14 Eu os resgatarei da mão da
sepultura, e os
redimirei da morte. Onde estão, ó
morte, as tuas pragas? Onde está, ó
sepultura , a tua perdição?
O arrependimento está escondido de meus olhos.
Amós 4:4 Vinde a
Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e cada
manhã trazei os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos
de três em três ANOS.
Jonas 2:2 E disse:
Na minha angústia clamei ao SENHOR, e ele me respondeu; do ventre da
sepultura
gritei, e tu ouviste a minha voz.
Miq 1:8 Por isso
lamentarei, e gemerei, andarei despojado e nu; farei lamentação
como de dragões, e pranto como de avestruzes.
Hab 2:7 Porventura
não se levantarão de repente os que
te hão de morder
(extorquindo
com juros), e não
despertarão os que te farão tremer, e não lhes servirás
tu de despojo?
Zac 9:9 Alegra-te
muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém;
eis que o teu rei virá a ti, justo e
Salvador , pobre, e montado sobre
um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
Mal 1:3 3 E odiei
a Esaú; e fiz dos seus montes uma desolação, e dei a
sua herança aos dragões do deserto.
Mal 4:6 E ele converterá
o coração dos pais aos filhos, e o coração dos
filhos a seus pais; para que eu não venha, e fira a terra com
total
destruição.