学校

 Escola

 

 

No.5 − グァタパラ通信より

1963年1月29日

 学校は、とりあえず管理人住宅付属の一室を使う予定でしたが、コチアのグァタパラ責任者である谷垣販売部長がリベロン市に行って当たった結果、最近できた規定で、臨時緊急措置としてきわめて小規模な学校を設立する方法のあることが判りました。それはエスコーラ.エメルゼンシア(臨時学校とでもいいますか)という名で、条件は教室が5メートル平方以上あること、光線が左側から充分に入る大きな窓があること、学童は25人以上あることで、、願い出ると視学官が現地の実情を調べ、受理されると州政府から教師が派遣され、給与は州政府負担で支出される由であります。海協連支部を通じての日本政府の本年度学校建設補助金により、とりあえずこの条件に合うように作って、できるだけ早く正式に認可をとって出発したいと望んでいます。
 ブラジルの学校は今夏休み中で、小学校は2月中旬から、中学は3月から始まります。こちらは、中学生も1年生に入れて語学をやり、どんどん繰り上げて上級に進ませることになる予定で、学童児童には下手に語学教育をするより、学校の先生に任せて正規の過程を踏ませようとしています。大人だけは、数日前から田草川兵馬氏(全拓連現地職員、現在はジャミック嘱託)を先生にして、夜8時から1時間半講義をやっており、、夫婦が席を並べて勉強し、主人があてられて目を白黒させる風景も見られます。

 

 こちらの住所を印刷した封筒も各人に渡してあります。しかし、私もそうですが、ちっとも郷愁がなく、環境は良し、毎日が面白く忙しいものですから、つい筆不精になるらしく、手紙を出す人がありません。昨日健康診断の時、医師から子供が厚着すぎる、1枚にして軽装させるようにと注意がありました。そのくせ夜寝る時は毛布1枚ですが、夜半から布団を着ると丁度良くなります。凌ぎ良いところだと婦人からは好評です。これから開拓に伴なう困難に、いくつか遭遇するだろうと覚悟をしているのですが、今のところはまったく天国のようで、空と一緒にからりと晴れわたっています。


 

 A Escola estava previsto para ser feita utilizando-se um quarto da casa do seguranca, mas o Sr. Tanigaki, responsavel pela Cotia em Guatapara foi a Ribeirao Preto e ficou sabendo que pode ser feito uma escola urgente  de tamanhos pequenos. Essa escola eh chamada de escola de emergencia e eh necessario os seguintes requisitos para regularizar:
 

 - Classe maior que 5m²
 - Uma janela grande que permita entrar luz do lado esquerdo
 - Pelo meno 25 alunos.
 

Fazendo o pedido o responsavel veio verificar a situacao da colonia e avisou que conseguindo os requisitos o estado forneceria os professores e pagaria os salarios. Assim reslvemos pedir ao governo do Japao dinehrio para construcao da escola.
No Brasil ainda eh ferias de verao e o primario inicia em meados de fevereiro e o ginasio em marco. Aqui resolvemos que seria melhor para os alunos do ginasio frequentarem aulas desde o primario para aprender a lingua portuguesa. Ja os adultos pediram para o sr. Tagusagawa ensinar um pouco durante a noite.     

 

Top

1