|
Resenha original produzida
por:
Promethee - Le Scribe du
Sanctuaire.
Tradução, Adaptação e Desenvolvimento por:
Michael Serra - Taizen
Saint Seiya.
Revisão e Colaboração por:
Allan Montenegro - Taizen
Saint Seiya.
Fontes:
Cyna.net
Moerucosmo
Road to Seven Senses
Behind the Name
Etimologia no
Universo dos Cavaleiros do Zodíaco
Nada escapa aleatoriamente a
Kurumada. Mesmo o que parece mais óbvio possui referências ocultas. Os
nomes das personagens de Saint Seiya não foge a regra. É uma pequena
viagem por dentre a mitologia, astronomia e poesia...
É impressionante a quantidade de
fontes e o profundo trabalho elaborado em quase todas as personagens, e
olhem que são muitas. Utiliza fontes de língua japonesa, inglesa,
grega, celta, chinesa, latina, hebraica, árabe, iídiche, babilônica,
espanhola, portuguesa, francesa, italiana e sânscrito.
Obras literárias como as de Tolstoi, Dante Alighieri e Albert Camus,
como também produções astronômicas de Ptolomeu, além de mitos
modernos como os dos continentes perdidos... E, pasmem, até histórias
de Extra-Terrestres.
Enfim, somente digo, deliciem-se com
tamanha diversidade aqui encontrada como eu me diverti traduzindo e
resumindo estas informações.
P.s. Sobre a
maneira correta de se
escrever estes nomes: Primeiro, nomes próprios não devem ser
traduzidos, mas sim transladados ao nosso alfabeto. Desta forma o nome
correto de Shaina é este, e não Shina. Segundo, deste mesmo modo, não
se deve aplicar a tradução literal aos nomes. Rock em português é
Rocha, contudo Rock não é um personagem português ou brasileiro para
possuir um nome nesta língua. Assim, o uso correto do nome é em
inglês. Logo, os nomes na categoria uso correto seguirão o contexto
específico do personagem, seguindo seus nomes próprios em sua língua
original (ingleses com nome em inglês, franceses com francês,
italianos com nome em italiano, etc... Nomes em outro tipo de alfabeto
que não o latino, como o grego e, principalmente, o japonês, serão,
como dito antes, transladados, não traduzidos, mantendo assim sua
significância de nome próprio original).
| CAVALEIROS
DE BRONZE |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| 星矢 |
Seiya |
Seiya |
Seiya |
Seiya |
|
Do japonês, Flechar Estelar. - A referência a flecha que pousa
em suas mãos em diversas ocasiões que este traja a Armadura de
Sagitário. Por nota é sabido que, após o Big Bang, a essência do
"Big Will" difundiu-se pelo universo pelos feixes luminosos
(flechas) que, mais tarde, se transformaram em estrelas. |
| 紫龍 |
Shiryu |
Shiryu |
Shiryu |
Shiryu |
| Do japonês, Dragão Violeta (Roxo). - Evidentemente, o
Cavaleiro do Dragão possui este nome pela atribuição referente de sua
constelação. A cor violeta por assim bem pode representar as flores de
lavanda da paisagem de Rozan, que é o símbolo do equilíbrio entre a
frieza do azul e o calor do vermelho. (Durante sua fase de treinamento
usava uma calça roxa). |
| 氷河 |
Hyoga |
Hyoga |
Hyoga |
Hyoga |
| Do japonês, Rio de Gelo (Geleira, literalmente). - Nome bem
razoável para representar um russo, que treinara na Sibéria. |
| 瞬 |
Shun |
Shun |
Shun |
Shun |
| Do japonês, Curto
Momento (no francês, scintillement, literalmente). - Algo de
evanescente, de furtivo ou efêmero na personalidade do Cavaleiro de
Andrômeda? É passível de maior argumentação. |
| 一輝 |
Ikki |
Ikki |
Ikki |
Ikki |
| Do japonês, Faísca -
Pelo temperamento quente que possui o Cavaleiro de Fênix, a referência
a uma faísca primordial, de origem das coisas, que ponha o fogo como
decorrência, é inevitável. |
| 邪武 |
Jabu |
Jabu |
Jabu |
Jabu |
|
Do japonês, Guerreiro Injustiçado. - Como é somente um Cavaleiro de Bronze dito
secundário seria passível seu nome não ter um contexto extra-anime.
Contudo, possui. Jabu posta-se totalmente em servidão a Saori Kido,
renunciando sua auto estima e não sendo lá muito recompensado, fato que
explicaria seu nome. |
| 市 |
Ichi |
Ichi |
Ichi |
Ichi |
| Do japonês, Vila,
Cidade -
Certamente uma simples referência fonética. É cabível de uma maior
elaboração. |
| 那智 |
Nachi |
Nachi |
Nachi |
Nachi |
| Do japonês, É o nome
de uma célebre cachoeira japonesa. - Não encontro correlação para
tal nome, passível de elaboração. |
| 檄 |
Geki |
Geki |
Geki |
Geki |
| Do japonês,
Proclamação, ou Violência. - Obviamente referindo-se a força física
do bruto exterminador de Ursos. |
| 蛮 |
Ban |
Ban |
Ban |
Ban |
| Do japonês, Bárbaro. -
Alusão clara a força bruta da personagem, em detrimento do crescimento
interior, do seu cosmos. |
| ジュネ |
June |
June |
June |
June |
| Do inglês, Juno. - Juno,
a Deusa equivalente a Hera dos romanos, deusa da família e protetora
dos casamentos. Uma tradição romana era de os casamentos ocorrerem
sempre nos mês de junho. Além do mais, prosaicamente, em uma
entrevista a uma revista japonesa chamada June, Kurumada é questionado
desta maneira: Poderia criar um personagem que carregue o nome de nossa
revista? Isto brincando, obviamente. Contudo, não passou em branco... |
| ユーリ |
Yuuri |
Yuuri |
Yuri |
Yuri |
| Seria
Juli? |
| 盟 |
Mei |
Mei |
Mei |
Mei |
| Do
japonês, Aliança. |
| レツ |
Retsu |
Retsu |
Retsu |
- |
| Como
o nome é em katakana, a transcrição seria algo como Letu,
Retu, mas não temos definição conclusiva. |
| CAVALEIROS
DE PRATA |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| 魔鈴 |
Marin |
Marin |
Marin |
Marin |
| Do japonês, Sino que
anuncia o mal. - Personagem misteriosa, nome absolutamente misterioso.
Que eventual motivo poderia ser cabível de modo que seja o adjetivo
maléfico seja qualificado para a mestra de Seiya? Uma pergunta que
talvez só encontre resposta no Tenkai-Hen... (Esta é que a concepção
de Prometheé em sua tese original, com sua tradução de Sino
Maléfico, ao meu ver, a tradução correta seria esta acima). |
| シャイナ |
Shaina |
Shaina |
Shaina |
Shaina |
| Do iídiche (lígua
falada por uma parte dos judeus, proveniente do alto-alemão), Bela,
Bonita. - Nem é preciso comentar nada. Não é mesmo? |
| ミスティ |
Misutei |
Misty |
Misty |
Misty |
| Do inglês, Brumas. -
Alusão ao campo de defesa que forma, que quando atingido, parecer
formar uma barreira, de bruma? |
| モーゼス |
Moozesu |
Moses |
Moisés |
Moses |
| Do hebraico, Salvador das
Águas. - Para o Cavaleiro da Baleia, Kurumada faz referência aquele
que dividiu o Mar Vermelho e que recebera os 10 códices sagrados no
Sinai. Baleia também tem significação com o mito cristão de Jonas. (Forma latina e anglicanisada
de Moïse/Moshe, ou seja Moisés). |
| アステリオン |
Asuterion |
Asterion |
Asterion |
Asterion |
| Do latin, Astro,
Estrela. - Exatamente o nome de um dos Cães de Caça (Constelação), o
outro é Chiara (que significa "alegria"). Na mitologia,
Asterion foi pai de Minos e Rei de Creta. Na medicina, Asterion é o
nome dado ao ponto de intersecção do osso parietal, ocipital e
temporal do crânio. Isto explica as qualidades telepáticas do
Cavaleiro. (Estou abismado, Kurumada pensa em tudo!). |
| バベル |
Baberu |
Babel |
Babel |
Babel |
| Do babilônico, Porta,
Mansão. - Referência ao nome original da cidade da Babilônia, onde
hoje é o Iraque. (Conheço traduções que dizem que Babel significa
"A cidade de Deus, Ba - cidade Bel - deus, mas não o deus comum
das crenças cristãs e sim o Deus Bel). |
| アルゴル |
Arugoru |
Algol |
Algol |
Argor |
| Do árabe, Demônio. -
Nome da estrela beta da constelação de Perseus. (Ao contrário do que
muitos pensam, alfa é Mirfak). Ela representa a cabeça da Medusa
górgona da lenda do heroi Perseus. Estrela binária que desde tempos
antigos simboliza a chegada de grandes infortúnios. Correto Argor por alteração do autor. |
| ジャミアン |
Jamian |
Jamian |
Jamian |
Jamian |
| Do hebraico, "a
mão direita da oportunidade". - Possui um caráter bíblico tal
nome, porém pouco desenvolvido. |
| ダンテ |
Dante |
Dante |
Dante |
Dante |
| Homenagem a Dante
Alighieri. - Dante Alighieri (1265-1321) um dos maiores poetas de todos
os tempos. Autor de uma das cinco maiores poesias épicas clássicas do
ocidente, A Divina Comédia, que expunha as 3 supra-esferas do dogma
católico. Inferno, Purgatório e Paraíso. Tal obra teve forte
influência na realização da Saga de Hades. |
| カペラ |
Kapera |
Kapela |
Capela |
Capella |
| Do latim, Cabra. -
Nome da principal estrela da constelação do Cocheiro (Auriga). Ela
representa a cabra Amaltéia, que amamentara Zeus quando recém-nascido. |
| シリウス |
Shiriusu |
Sirius |
Sírius |
Sírius |
| Do latim, Ardente. -
Nome da estrela mais brilhante da abóboda celeste. Alfa da
constelação de Cão Maior, cujo simbolismo, aliás representa dois
cães mitológicos, o de Odisseus, que morrera quando seu dono
regressara do exílio, e o cão do caçador Órion, por isto o cão
está aos pés da constelação de Órion |
| ディオス |
Deiosu |
Dios |
Dios |
Dios |
| Do espanhol, Deus. -
Aparentemente um nome estranho para o parco Cavaleiro Mexicano, contudo,
justamente sua nacionalidade ajuda a explicar a motivação de tal nome.
A Cidade do México (a maior cidade do mundo) é amplamente conhecida
por sua poluição ambiental. Isto justifica o porque o Cavaleiro da
Mosca ser do México. Entre os antigos povos mexicanos havia também o
culto a um "Deus das Moscas", como o Belzebu cristão. Maior
correlação que está, então não há. (Também correto Dio, pois no
mangá era somente assim). |
| アルゲティ |
Arugetei |
Algheti |
Algete |
Argeti |
| Do árabe,
"homem ajoelhado". - É o nome da estrela alfa da
constelação de Hércules. Certamente, Ptolomeu, que nomeou a estrela,
não expôs explicitamente o conteúdo significativo desta estrela por
respeito a "1ª Coluna do Islã, o Chahada, mas deixando implicito
a posição religiosa da nomenclatura. Correto Argeti por alteração do autor. |
| トレミー |
Toremii |
Ptolemy |
Ptolomeu |
Ptolemy |
| Do
grego, Agressivo (polemaios). Homenagem
a Claudius Ptolemaius, vulgo Ptolomeu. - Geográfo, Matemático e
Astronomo, Ptolomeu desenvolveu a primeira grande obra astronomica da
humanidade, o Almagesto, onde catalogara milhares de estrelas e as
primeiras 48 constelações atuais. |
| アルビオレ |
Arubiore |
Albiore |
Albiore |
Albiore |
| O nome do Cavaleiro
de Cefeu na versão animada. |
| ダイダロス |
Daidarosu |
Daidalos |
Dédalo |
Daidaros |
| Do
grego, Ingênuo. - Referência ao personagem mitológico Dédalo,
inventor de dezenas de artefatos, dentre os quais o Labirinto de Creta e
as asas de cera que proporcionou a ele e a seu filho a fuga do próprio
labirinto. Correto Daidaros por alteração do autor. |
| オルフェ |
Orufue |
Orphee |
Orfeu |
Orfee |
| Do grego, "que
vive a margem do rio" ou "que vive ao pé da montanha" -
Pela tradução do nome diria: "aquele que vive preso a algo".
No caso, já explanado no próprio contexto do enredo de Saint Seiya,
preso a seu amor por Euridice. |
| アラクネ |
Arakune |
Aracnen |
Aracne |
Aracne |
| Do grego, Aranha. -
Relacionado ao mito da princesa da Lídia que desafiara Athena em uma
competição e acabou transformada em Aranha pela afronta. |
| シヴァ |
Shiva |
Shiva |
Shiva |
Shiva |
| Do sânscrito,
"destruição renovadora". - De origem hindu, é o deus dos
múltiplos braços, executor do balé cósmico que controla o bom
desempenho do universo. Possuia as facetas Nataraja (renovadora) e
Tripusara (aniquiladora). |
| アゴラ |
Agora |
Agora |
Ágora |
Agora |
| Do grego, Praça
Pública (local de debates). - Não encontro correlação viável. |
| アーレス |
Aaresu |
Arles |
Arles |
Arles |
| Fica
comprovado aqui o nome correto deste personagem da versão animada, Arles. |
| ニコル |
Nicoru |
Nicol |
Nicolau |
Nicol |
| Faz
alusão aos Papas: Nicolau I (858-867), Nicolau II (1059-1061),
Nicolau III (1277-1280), Nicolau IV (1288-1292), Nicolau V
(1447-1455) já que é o Cavaleiro de Altar. |
| ノエシス |
Noeshisu |
Noesis |
Noesis |
- |
| |
| CAVALEIROS
DE OURO |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| シオン |
Shion |
Shion |
Sião |
Sion |
| Do hebraico, João.
(Perceba, João->John->Shion, a fonética). - Nome do apostólo
escritor do Apocalipse. (Cabe eu ressaltar também a
possibilidade de significar Sião, Sion, Zion, como desejarem. A mítica
terra destinada aos judeus, pois nos artbooks Shion é grafado
como Sion). |
| ムウ |
Muu |
Mu |
Mu |
Mu |
| Referência ao continente
perdido de mesmo nome. - Este continente é o resultado de uma
publicação de James Churchward de 1926, o qual se prolongaria por todo
o oceano pacífico, onde, por volta de 50.000 anos atrás havia um
grande império. A cerca de 12.000 anos este continente submergiu devido
a cataclismas naturais. Os sobreviventes atualmente estariam
representados pelas etnias polinésias e o místico povo da Ilha de
Páscoa. Kurumada se inspirou nesta lenda para dar origem a raça de Mu
e Shion, sobrevivente deste cataclisma e para a idealização da Ilha da
Rainha da Morte, resquícios do continente sendo. (Lemuria é
sinônimo). |
| アルデバラン |
Arudebaran |
Aldebaran |
Aldebaran |
Aldebaran |
| Do árabe,
"o olho do animal". - Nome da estrela alfa da constelação do
Touro. Ou ainda pode significar "o seguidor", também do
árabe Al Dabaran. |
| サガ
- 善 |
Saga |
Saga |
Saga |
Saga |
| Do grego antigo, Duplo. -
Alusão evidente para o mais célebre esquizofrênico dos animes!. Pela
tradução do ideograma temos o sentido de: "Boa
Ação", bom trabalho, algo do gênero. |
| デスマスク |
Desumasuku |
Death Mask |
Máscara da
Morte |
Máscara da
Morte |
| O
enredo da série já explica o significado do codinome. - Seu nome
verdadeiro não é conhecido. Será na Saga G? |
| アイオリア |
Aioria |
Aiolia |
Eólia |
Aiolia |
| Do grego, Ilha dos
Ventos, Ilha Eólia. - Carrega no nome sua característica de
mobilidade. Como seu irmão Aioros. Ilha talvez por sugerir o fato de
ter ficado "ilhado" no Santuário depois da traição de
seu irmão. |
| シャカ |
Shaka |
Shaka |
Shaka |
Shaka |
| Do budismo, O sábio de Shakya (localidade). (apropriação japonesa do
nome Shakyamuni). -
Shakyamuni é o fundador histórico do budismo. Era filho de
Shuddhodana, rei de Shakya, uma pequena tribo cujo reino hoje se
situaria ao sul do Nepal central. Seu nome é composto de Shakya, o nome
de sua tribo, e da adjetivação "amuni" que quer dizer
sagrado ou sábio. Seu nome pessoal era Siddhartha Gautama (Siddhartha =
objetivo alcançado). O Shaka do momento histórico da obra de Saint
Seiya é a própria reencarnação do Buda, do próprio Siddhartha. |
| 童虎 |
Douko |
Dohko |
Dohko |
Dohko |
| Do japonês e chinês,
Pequeno Tigre. |
| ミロ |
Miro |
Milo |
Milo |
Milo |
| Do grego, Maçã.
(verificar tradução, agradecimentos à "anjinho do forum monte
olimpo". - Clara alusão a Ilha de Milos, local o qual onde esse
Cavaleiro treinou. |
| アイオロス |
Aiorosu |
Aiolos |
Éolo |
Aiolos |
| Do grego, Ágil. -
Nome grego de Éolo, o deus dos ventos. Tal aplicação talvez
justifique o misterioso fato da Armadura de Sagitário possuir asas, a
qual teoricamente, não deveria ter. |
| シュラ |
Shura |
Shura |
Shura |
Shura |
| Do sânscrito, Um grupo de guerreiros demônios
divinos. (apropriação japonesa do
termo Asura). |
| カミュ |
Kamyu |
Kamus |
Camus |
Camus |
| Homenagem a Albert
Camus. - Albert Camus (1913-1960) Filósofo nascido na Argélia de
nascionalidade francesa. Analista esplêndido do absurdo da vida e da
revolta com a morte. Uma bela expressão de seus sentimentos estão em
"O Estrangeiro". Nas primeiras palavras deste livro:
"Mamãe morreu esta manhã, ou ontem. Eu não sei mais". É
necessário explicar a relação desta pequena frase com o enredo de
Kurumada? - Caso seja necessàrio explicar: Kamus mostra a seu
discípulo o quão necessário é que Hyoga esqueça sua mãe... |
| アフロディーテ |
Afurodeiite |
Aphrodite |
Afrodite |
Aphrodite |
| Do grego, Espuma
do Mar. - Referência a deusa grega da beleza, nascida do sangue de
Urano misturado ao mar. Mitologicamente a flor do culto a deusa era a
Rosa. |
| OUTROS
CAVALEIROS *Não confirmados como Cavaleiros. |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| ドクラテス |
Dokuratesu |
Docrates |
Dócrates |
Dócrates |
| Do grego, Poder
do Infortúnio. |
| 炎熱 |
Ennetsu |
Incendiary
Saint |
Ennetsu |
Fogo |
| Do japonês, Chamas
Infernais. Não é seu nome, mas o elemental de sua vestimenta. |
| スピカ |
Supika |
Spica |
Espiga |
Spica |
| Do latim, Espiga. -
Nome da estrela alfa de Virgem. |
| レダ |
Reda |
Leda
/ Reda |
Leda
/ Reda |
- |
| Do grego, Nome da
personagem mitológica mãe de Dionísios. Reda: Do árabe, Nome de uma
estrela na constelação da Águia. |
| スパルタン |
Suparutan |
Spartan |
Espartano |
Spartan |
| Do grego, Espartano
(residente ou cidadão de Esparta). |
| クリスタル |
Kurisutaru |
Crystal |
Cristal |
Cristal |
| Do inglês, Cristal
(simplesmente). Não é seu nome, mas o elemental de sua vestimenta. |
| ガイスト |
Gaisuto |
Geist |
Geist |
Geist |
| Do alemão: Espírito,
Fantasma. - Ela que é mestre nas artes ilusionistas. Fato que explica a
escolha de seu nome. |
| 師匠
ギルティー |
Ikki
no Shishou * Giruteii |
Guilty |
Guilty |
Guilty |
| *Chamado
de "Mestre de Ikki". Ideograma ao pé da letra
significa mestre. Guilty, do inglês, significa Culpado. |
| CAVALEIROS
DE PRATA MORTOS *Tumbas do Santuário. |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
ジェック
|
Jekku |
Jack |
Jack |
Jack |
| |
| サージュ |
Seejyu |
Serge |
Sérgio |
Serge |
| |
| ルドウィック |
Rudouiggu |
Ludwig |
Ludwig |
Ludwig |
| Alusão
a de Ludwig von Beethoven, célebre compositor e músico alemão
dos séculos XVIII e XIX. |
| ホセ |
Hose |
Jose |
José |
José |
| Alusão
a José, marido de Maria, mãe de Cristo. Ou talvez ainda José de
Arimatéia. |
| シロエ |
Shiroe |
Siroe |
Siroe |
Siroe |
| Nome
de uma ópera de Haendel. |
| ギルズ |
Girezu |
Gilles |
Gilles |
Gilles |
| |
| ヘルガ |
Heruga |
Helga |
Helga |
Helga |
| Alusão
a um personagem de Kurumada na série "Ring ni Kakero". |
| ギャバン |
Gyaban |
Gavin |
Gavin |
Gavin |
| |
| エドモン |
Edomon |
Edmont |
Edmundo |
Edomon |
| |
| ゾラ |
Zora |
Zola |
Zola |
Zola |
| Alusão
a Emile Zola, escritor francês do século XIX. |
| ケイン |
Kain |
Kain |
Caim |
Kain |
| Alusão
a Cain, filho de Adão e Eva. O primeiro homem que cometeu um
assassinato na Terra ao matar o irmão Abel. |
| シーマ |
Shiima |
Cima |
Cima |
Cima |
| Alusão
a Giovanni Battista Cima da Conegliano, pintor italiano do século
XV. |
| トニー |
Tonii |
Tony |
Tony |
Tony |
| |
| アイザック |
Aizaku |
Isac |
Isac |
Isac |
| Alusão
a Isaque, filho de Abraão, que seria sacrificado a Deus. |
| イヴァン |
Iwan |
Ivan |
Ivan |
Ivan |
| Vide
explanação do Espectro de Troll. Como Cavaleiro de Athena deve
fazer alusão a outro personagem. |
| バラバ |
Baraba |
Baraba |
Baraba |
Baraba |
| Alusão
a Barrabás, prisioneiro que foi posto em liberdade enquanto Jesus
fora condenado. |
| ユアン |
Yuan |
Juan |
Juan |
Juan |
| |
| ミゲル |
Migeru |
Migel |
Miguel |
Migel |
| Alusão
a Miguel, arcanjo mestre e líder do coro de anjos de Deus. |
| サロモ |
Saromo |
Salomo |
Salomão |
Salomo |
| Alusão
a Salomão, rei de Israel, considerado um dos mais sábios homens
da face da Terra. |
| ティモシー |
Teimoshii |
Timothy |
Timothy |
Timothy |
| Alusão
a Timóteo, discípulo |
| ノボ |
Nobo |
Nobo |
Nobo |
Nobo |
| |
| ヴァン |
Van |
Van |
Van |
Van |
| |
| テス |
Tesu |
Tes |
Tes |
Tes |
| |
| アルジャーノン |
Arujeenon |
Algernon |
Algernon |
Algernon |
| Alusão
a Algernon Charles Swinburne, poeta e crítico inglês do século
XIX. |
| キム |
Kimu |
Kim |
Kim |
Kim |
| |
| ナトン |
Naton |
Nathon |
Nathon |
Nathon |
| |
| ジョン |
Jon |
John |
John |
John |
| Alusão
a João, discípulo e apóstolo de Cristo. |
| エノク |
Enok |
Enok |
Enoc |
Enoc |
| Alusão
a Enoc, um dos descendentes de Adão, que subiu aos céus, de
acordo com a bíblia. |
| ヨハン |
Yohan |
Johan |
Johan |
Johan |
| |
| ヨミ |
Yomi |
Yomi |
Yomi |
Yomi |
| |
| ジョイス |
Joisu |
Joyce |
Joice |
Joyce |
| |
| ヒムラー |
Himuraa |
Himrar |
Himrar |
Himrar |
| Alusão
a um personagem de Kurumada na série "Ring ni Kakero". |
| OUTROS
CAVALEIROS MORTOS *Tumbas do Santuário. |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| ゲン |
Gen |
Gen |
Gen |
Gen |
| |
| ケイ |
Kei |
Kay |
Chave |
Kay |
| Alusão
a um personagem de Kurumada na série "Raimei No Zaji". |
| トム |
Tomu |
Tom |
Tom |
Tom |
| |
| オノ |
Ono |
Ono |
Ono |
Ono |
| |
| オネ |
One |
One |
One |
One |
| |
| テリス |
Terisu |
Teris |
Teris |
Teris |
| |
| ヨ |
Yo |
Yo |
Yo |
Yo |
| |
| マイック |
Maiku |
Mick |
Mick |
Mick |
| Alusão
a um personagem de Kurumada na série "Ring ni Kakero". |
| エン |
Yen |
Yen |
Yen |
Yen |
| |
| レフ |
Refu |
Lef |
Lef |
Lef |
| |
| ポウー |
Pouu |
Paul |
Paulo |
Paul |
| Alusão
ao grande catequizador dos gentios São Paulo. |
| ハエイルク |
Haeiruku |
Haeilk |
Haeilk |
Haeilk |
| |
| レオン |
Reon |
Reon |
Leão |
Leon |
| |
| BLUE
WARRIOR |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| アレクサー |
Arekusaa |
Alexer |
Alexer |
Alexer |
| Do
russo, com pronúncia original russa Alexa. O correto em
português é realmente Alex ou Alexer. |
| GUERREIROS
DEUSES DE ASGARD |
| Nome
Original |
Nome
Romanizado |
Nome
Inglês |
Português
Correto |
Uso
Correto |
| トール |
Tooru |
Thor |
Thor |
Thor |
| Do nórdico
antigo, Trovão. Deus do Trovão nórdico. |
| フェンリル |
Fuenriru |
Fenrir |
Fenrir |
Fenrir |
| Lobo
monstruoso que prenunciará o Ragnarokk. Representação da
Atmosfera. |
| ハーゲン |
Haagen |
Hagen |
Hagen |
Hagen |
| Filho
do rei Alberich, que também cobiçava o Anel Nibelungo. |
| ミーメ |
Miime |
Mime |
Mime |
Mime |
| Nome
do ferreiro anão, irmão de Alberich, que cuidou de Siegfried,
quando este ficou orfão. |
| アルベリ | |